Necesarios intérpretes de señas en dependencias

Monsetrrat García

  · jueves 13 de septiembre de 2018

Mariana Badillo Díaz, intérprete de lengua de señas mexicanas en formación. Foto: Monsetrrat García

Como una forma de avanzar en el tema de inclusión en el ámbito público, Mariana Badillo Díaz, intérprete de lengua de señas mexicanas en formación, consideró necesario que exista personal capacitado en las dependencias gubernamentales para tratar con personas sordas.

Detalló que estudia la Licenciatura en Educación Especial, por lo que así tuvo su primer acercamiento con la lengua de señas, pero le es necesario asistir a la ciudad de Querétaro, debido a que en San Juan del Río es inexistente un sitio donde se pueda aprender de manera formal este lenguaje.

Tampoco intérpretes certificados en el municipio, dijo tener conocimiento de solo dos personas oyentes que saben lengua de señas mexicanas, así como maestras del Centro de Atención Múltiple (CAM) “La rosa azul”.

Dijo que pertenece a la agrupación Armonía con Sol, la cual lleva a cabo los primeros esfuerzos en el municipio para que todo tipo de personas aprendan esta lengua a través de un taller.

Consideró importante que se trabaje en esta parte, no sólo para ayudar a las personas con sordera, también para que haya gente que conozca esta forma de comunicación, sobre todo en el sector público, a efecto de promover la inclusión.

Precisó que ni si quiera en el Sistema Municipal DIF existe un intérprete de señas, aunque reconoció que hay acercamiento con las autoridades municipales para promover esta forma de inclusión.

“Si las personas sordas se acercan, no hay nadie que pueda entenderles lo que quieren decir, no hay nada de apoyo para ellos en esta parte. Ya hemos tenido un poco de acercamiento –con las autoridades municipales- y hemos tenido accesibilidad, pero falta muchísimo, también como sociedad”.