/ sábado 26 de agosto de 2017

Alumnos traducen Constitución al hñahñú

Seis jóvenesestudiantes de la Facultad de Derecho de la Universidad Autónomade Querétaro (UAQ) campus Amealco de Bonfil, actualmente trabajanen la traducción de la Constitución Política de los EstadosUnidos Mexicanos a la lengua hñahñú, informó Ricardo UgaldeRamírez, director de la Facultad en la entidad, quien destacó quela finalidad es acercar a la población indígena, el documento quelos reconoce como miembros de este país destacando susderechos.

Señaló que alexistir dos variantes de la lengua otomí, es decir el que se hablaen Santiago Mexquititlán y San Ildefonso Tultepec, el propósitode los jóvenes de direcciona a unificar la traducción de tal modoque se comprenda en ambas zonas, pero también involucrando a lapoblación del municipio de Tolimán y Cadereyta.

“Estántrabajando seis jóvenes que además son nativos de la zonaindígena de Amealco de Bonfil, está traduciendo la ley indígena,un valioso instrumento. Tenemos que gestionar más recursos paraque se hagan las investigaciones correspondientes”.

El directorrefirió que hay un grupo de jóvenes trabajando en el tema, y enTolimán el procedimiento con la población indígena fue en unprincipio, mantener diálogos con pequeños grupos, explicarles losmétodos de impartición de justicia, resolver dudas de lapoblación y traducir leyes que ellos consideraran de mayorrelevancia.

Para el caso delas personas que pertenecen a otra agrupación indígena, como sonlos pames en la zona serrana del estado, puntualizó que con estesector se trabaja más de cerca la temática de Derecho Migratorio,debido a que gran parte de los habitantes busca mejorar suscondiciones de vida en Estados Unidos.

Seis jóvenesestudiantes de la Facultad de Derecho de la Universidad Autónomade Querétaro (UAQ) campus Amealco de Bonfil, actualmente trabajanen la traducción de la Constitución Política de los EstadosUnidos Mexicanos a la lengua hñahñú, informó Ricardo UgaldeRamírez, director de la Facultad en la entidad, quien destacó quela finalidad es acercar a la población indígena, el documento quelos reconoce como miembros de este país destacando susderechos.

Señaló que alexistir dos variantes de la lengua otomí, es decir el que se hablaen Santiago Mexquititlán y San Ildefonso Tultepec, el propósitode los jóvenes de direcciona a unificar la traducción de tal modoque se comprenda en ambas zonas, pero también involucrando a lapoblación del municipio de Tolimán y Cadereyta.

“Estántrabajando seis jóvenes que además son nativos de la zonaindígena de Amealco de Bonfil, está traduciendo la ley indígena,un valioso instrumento. Tenemos que gestionar más recursos paraque se hagan las investigaciones correspondientes”.

El directorrefirió que hay un grupo de jóvenes trabajando en el tema, y enTolimán el procedimiento con la población indígena fue en unprincipio, mantener diálogos con pequeños grupos, explicarles losmétodos de impartición de justicia, resolver dudas de lapoblación y traducir leyes que ellos consideraran de mayorrelevancia.

Para el caso delas personas que pertenecen a otra agrupación indígena, como sonlos pames en la zona serrana del estado, puntualizó que con estesector se trabaja más de cerca la temática de Derecho Migratorio,debido a que gran parte de los habitantes busca mejorar suscondiciones de vida en Estados Unidos.

Local

Iluminan Hospital General de color naranja 

En el marco del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer se busca generar mayor conciencia entre la población 

Local

Entregaron calentadores solares a familias 

Fueron 136 los que se entregaron entre habitantes de 32 colonias y 32 comunidades sanjuanenses 

Local

Alistan evento a beneficio de animales rescatados

En Tequisquiapan los animalistas y vinícolas organizaron una cata para recaudar fondos para los “lomitos” y “michis”

Círculos

Todo listo para el Festival Alegría 2024

El municipio de San Juan del Río será parte de los festejos, a través de su desfile navideño y el encendido del pino monumental

Deportes

Uriel Hernández rompió marca personal en octava Copa Dolores

El atleta puso a prueba su velocidad para colocarse entre los primeros lugares. La selección del estado logró el primer lugar en competencia con 88 medallas

Local

Atienden ansiedad entre universitarios

Es la principal causa de salud mental que se ha identificado entre los jóvenes de la Facultad de Derecho de la UAQ sanjuanense